成人AV在线无码|婷婷五月激情色,|伊人加勒比二三四区|国产一区激情都市|亚洲AV无码电影|日av韩av无码|天堂在线亚洲Av|无码一区二区影院|成人无码毛片AV|超碰在线看中文字幕

對(duì)外漢語教學(xué)ppt 如何將跨文化交際應(yīng)用于對(duì)外漢語教學(xué)中?

對(duì)外漢語教學(xué)流派?教學(xué)方法:教學(xué)方法學(xué)校認(rèn)知學(xué)派:語法為代表,強(qiáng)調(diào)對(duì)語言規(guī)則的理解和掌握;體驗(yàn)派:以直接法為代表,強(qiáng)調(diào)模仿練習(xí)形成習(xí)慣。什么是對(duì)外漢語教學(xué)?對(duì)外漢語教學(xué)對(duì)外漢語教學(xué)是針對(duì)外國人的語言教

對(duì)外漢語教學(xué)ppt 如何將跨文化交際應(yīng)用于對(duì)外漢語教學(xué)中?

對(duì)外漢語教學(xué)流派?

教學(xué)方法:教學(xué)方法學(xué)校

認(rèn)知學(xué)派:

語法為代表,強(qiáng)調(diào)對(duì)語言規(guī)則的理解和掌握;

體驗(yàn)派:以直接法為代表,強(qiáng)調(diào)模仿練習(xí)形成習(xí)慣。

什么是對(duì)外漢語教學(xué)?

對(duì)外漢語教學(xué)

對(duì)外漢語教學(xué)是針對(duì)外國人的語言教學(xué)。近年來,國家大力推進(jìn)對(duì)外漢語國際教育,有很多對(duì)外漢語教學(xué)機(jī)構(gòu),如孔子學(xué)院等。

對(duì)外漢語教學(xué)分為兩種:一種是在國外大學(xué)教漢語,一種是在國內(nèi)大學(xué)教漢語。

對(duì)外漢語教學(xué)方法有哪些?

直覺、演繹、歸納、比較、情境介紹。

1.首先,展示一定數(shù)量的例子,不要太少。這需要大量的練習(xí),然后引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)語法規(guī)則。歸納法是我們提倡的語法教學(xué)的主要方法,因?yàn)檫@種方法是先輸入大量的相關(guān)句子,讓學(xué)生有一定的積累和感知,然后引導(dǎo)學(xué)生自己總結(jié)特點(diǎn),分析規(guī)律,這樣學(xué)生就容易得到驗(yàn)證,對(duì)規(guī)律有更深的理解。

2.先把語法規(guī)則展示出來,然后舉例說明,讓學(xué)生自己替換、生成、擴(kuò)展。通常把語法規(guī)則歸納成幾個(gè)句型,再把句型具體化成一些例句。

如何將跨文化交際應(yīng)用于對(duì)外漢語教學(xué)中?

跨文化交際是對(duì)外漢語教學(xué)和研究中不可或缺的一部分。任何具有不同文化背景的人,從事交際活動(dòng)的過程都可以稱為跨文化交際。外國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的最終目的是與母語為漢語的人交流,這就不可避免地涉及到不同文化背景和價(jià)值觀的碰撞。因此,要想順利進(jìn)行交際,掌握好語言知識(shí),有足夠的跨文化交際意識(shí),妥善處理跨文化交際過程中可能遇到的各種困難和問題往往更為重要。的跨文化交際研究雖然起步較晚,但發(fā)展迅速,取得了許多有益的成果。然而,通過觀察國內(nèi)外對(duì)外漢語教學(xué)的現(xiàn)狀,不難發(fā)現(xiàn)這些研究成果并沒有被我很好地利用。漢語教學(xué)仍然比較重視語言本身,而對(duì)語用和交際方面不夠重視。我們注意到,許多語言水平較高的外國漢語學(xué)習(xí)者在真實(shí)的交際情景中,經(jīng)常會(huì)說一些讓母語為漢語的人感到無法理解甚至厭惡的不恰當(dāng)?shù)脑???梢?,跨文化交際意識(shí)和能力的缺乏已經(jīng)成為學(xué)習(xí)者(尤其是高級(jí)學(xué)習(xí)者)順利交際的一大障礙。本文基于語篇分析的相關(guān)知識(shí),探討了語篇分析與跨文化交際的關(guān)系,并在此基礎(chǔ)上,嘗試性地提出了quot;以語篇為切入點(diǎn)的跨文化交際教育quot;的思路,以期為教學(xué)實(shí)踐提供參考。1.語篇與跨文化交際1.1語篇系統(tǒng)前面提到過,跨文化交際是不同文化背景的人所從事的交際活動(dòng)。然而,不同的學(xué)者對(duì)“不同的文化背景”的定義持有不同的觀點(diǎn)。有的主張每個(gè)人對(duì)文化都是獨(dú)特的,所以任何兩個(gè)人之間的交流都應(yīng)該被認(rèn)為是跨文化交流;也有人認(rèn)為跨文化交際研究應(yīng)該側(cè)重于國別研究和主流文化的比較。其中,Ron Scllon提出,不同的人由于職業(yè)、性別、世代的差異,屬于不同的群體,每個(gè)群體都有自己獨(dú)特的話語體系。因此,與文化差異的研究相比,對(duì)比分析話語系統(tǒng)之間的差異更有助于跨文化交際的研究。這一觀點(diǎn)在一定程度上反映了一些學(xué)者對(duì)跨文化交際研究中“大而不宜”的對(duì)比的不滿,也為我們審視跨文化交際現(xiàn)象提供了新的視角。話語是在一定的語境和特定的社會(huì)文化中使用能夠表達(dá)完整意義的語言。話語系統(tǒng)由意識(shí)形態(tài)、話語形式、社會(huì)化和面子系統(tǒng)四部分組成。意識(shí)形態(tài)是一個(gè)群體成員共有的歷史和世界觀,也包括價(jià)值觀和宗教信仰。文本形式可以進(jìn)一步細(xì)分為兩個(gè)部分:語言功能和非語言交際。語言功能決定了群體成員是否使用語言來傳遞信息或維持關(guān)系。非語言交流包括身體語言,時(shí)間和空間的概念等。關(guān)注人與學(xué)習(xí)的社會(huì)化理論,以及個(gè)體如何適應(yīng)其文化環(huán)境。面子系統(tǒng)是親屬關(guān)系的體現(xiàn),是群體成員之間的關(guān)系,是成員與外界的關(guān)系。為了融入個(gè)體所屬的群體并得到群體其他成員的認(rèn)可,個(gè)體首先需要培養(yǎng)共同的意識(shí)形態(tài),然后通過接受和掌握具有群體特征的話語形式來完成個(gè)體的社會(huì)化,最后在群體內(nèi)部以及與其他群體的人際交往中形成面子體系。由于不同群體的話語系統(tǒng)各有特點(diǎn),人與人之間的交流必然是不同話語系統(tǒng)不斷協(xié)調(diào)的過程。如果最終達(dá)成一致,溝通可以順利進(jìn)行;如果協(xié)調(diào)失敗,往往會(huì)造成溝通障礙,表現(xiàn)為跨文化交際失誤。1.2語境和文化如前所述,話語是一種自然現(xiàn)象

在1976年出版的《超越文化》一書中,他將世界文化分為兩類:高語境文化和低語境文化。亞洲國家,主要是、日本和韓國,具有典型的高語境文化,而美國、加拿大、德國等歐美國家是低語境文化的主要代表。在高語境文化中,信息的傳遞更多地依賴于對(duì)語境的把握,而不是直接的語言表達(dá)。說話人只是做“點(diǎn)對(duì)點(diǎn)”的表達(dá),強(qiáng)調(diào)的是“意義”,而檢測(cè)和理解說話人的“言外之意”是聽者的責(zé)任。這種交際特征決定了交際者之間必須有足夠的已知信息(以語境的形式)。因此,在高語境文化中,人與人之間聯(lián)系緊密,更注重集體和與他人的關(guān)系。相反,低語境文化中的交際要求說話者通過語言毫不含糊、完整、準(zhǔn)確地傳達(dá)信息,任何試圖以暗示的方式表達(dá)自己觀點(diǎn)的行為都會(huì)被視為不規(guī)范。由于對(duì)語境的依賴程度較低,這種文化中的人際關(guān)系顯得松散,更強(qiáng)調(diào)獨(dú)立的個(gè)體意識(shí)。人們總是直接提出自己的意見和要求,較少關(guān)注對(duì)他人的影響。這個(gè)理論很好地解釋了歐美人在與人交流過程中遇到的一些障礙。歐美人常常覺得人說話含糊不清,拐彎抹角,好像在回避問題;人認(rèn)為歐美人說話太直接,不考慮對(duì)方的感受,這有時(shí)會(huì)使他們之間的關(guān)系緊張。雙方的相互印象表明,他們沒有注意到各自語境和文化的差異,把自己習(xí)慣的交際風(fēng)格和策略強(qiáng)加給對(duì)方,從而造成相互誤解,甚至可能導(dǎo)致交際的徹底失敗。1.3話語系統(tǒng)與語境的關(guān)系任何話語系統(tǒng)都是特定語境的產(chǎn)物。不同的語境往往形成不同的話語建構(gòu),語境成為話語系統(tǒng)順利運(yùn)行的重要基礎(chǔ)??缥幕浑H可以看作是處于不同語境和文化中,掌握不同話語系統(tǒng)的人們之間相互適應(yīng)和協(xié)調(diào)的過程。如果我們對(duì)語境中的文化差異沒有足夠的了解,沒有在各種話語系統(tǒng)間切換的能力,就很難進(jìn)行成功的跨文化交際。從學(xué)術(shù)研究的角度來看,話語系統(tǒng)之間的差異不僅是不同文化的集中體現(xiàn),而且在文化演變中不斷被賦予新的特征。從這個(gè)意義上說,語篇對(duì)比分析在跨文化交際研究中的重要性不言而喻。2.以語篇為切入點(diǎn)的跨文化交際教育語篇分析。進(jìn)入對(duì)外漢語課堂教學(xué)并不是什么新鮮事。然而,目前使用這種方法的主要目的是克服簡(jiǎn)單的詞匯和句型對(duì)學(xué)習(xí)者語言輸出的負(fù)面影響,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者關(guān)注語篇這一比句子更大的語言成分,考察一些句子用什么銜接手段組成一個(gè)章節(jié),一個(gè)章節(jié)如何圍繞某個(gè)話題組織句子,逐步掌握段落表達(dá)的語言能力。既然語篇分析可以為跨文化交際的研究提供幫助,我們有理由相信,在對(duì)外漢語教學(xué)中也可以引入語篇系統(tǒng)的相關(guān)理論,讓學(xué)生在理解語篇的基礎(chǔ)上關(guān)注形成語篇的特定語境和文化背景,從而有意識(shí)地培養(yǎng)跨文化交際的意識(shí)和能力。具體來說,初級(jí)階段的漢語學(xué)習(xí)者,考慮到自己語言水平有限,此時(shí)的漢語教學(xué)還是應(yīng)該以詞匯和句型為主。但對(duì)于一些能體現(xiàn)漢語“高語境文化特征”的詞語或句子,老師不妨直接告訴學(xué)生什么時(shí)候可以用,什么時(shí)候不可以用。這樣既避免了枯燥的交際規(guī)則講解,又能讓學(xué)生知道如何在實(shí)際的交際情境中恰當(dāng)?shù)厥褂盟鶎W(xué)的詞語,無形中給學(xué)生灌輸了這樣的意識(shí):詞語不僅要對(duì),

在高級(jí)階段,當(dāng)學(xué)習(xí)者掌握了一定數(shù)量的詞匯和句型,具備了理解長(zhǎng)文的能力后,教師可以選擇或設(shè)計(jì)能反映這些因素的課文讓學(xué)生閱讀和分析,并進(jìn)一步與自己的母語和母語文化進(jìn)行對(duì)比,觀察在相同或相似情境下語篇建構(gòu)的差異,找出這些差異與不同語境和文化的對(duì)應(yīng)關(guān)系,這就是跨文化交際的意識(shí)。這種教學(xué)嘗試,一方面要求對(duì)外漢語教師轉(zhuǎn)變跨文化交際教育的觀念和手段,另一方面也有賴于教材編寫者的配合。這里只舉一個(gè)例子來說明:情景:在學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生去社區(qū)與人交往;人物:珍妮(留學(xué)生),李阿姨(社區(qū)居民)李阿姨:姑娘,過來這邊坐。珍妮:嘿,你好,阿姨。李阿姨:你中文說得很好。你學(xué)了幾年了?珍妮:你過獎(jiǎng)了。學(xué)了快兩年了。李阿姨:哦,你說話這么好都兩年了,多大了?珍妮:我今年20歲,秋天就要上大三了。李阿姨:小姑娘真漂亮。等阿姨給你介紹個(gè)男朋友。珍妮:啊,不,不。李阿姨:來,來,吃些桔子。――摘自《體演成都》的7.1社區(qū)之旅是文化背景下兩個(gè)人初次見面的典型例子,其中顯然包含了容易引發(fā)跨文化交際的幾個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)。首先,在“如何回應(yīng)別人的贊美”這個(gè)問題上,人和歐美人表現(xiàn)出截然相反的態(tài)度。受高語境文化的影響,人習(xí)慣于贊美他人,貶低自己以示對(duì)他人的尊重。因此,當(dāng)他們受到表揚(yáng)時(shí),他們往往會(huì)用帶有負(fù)面含義的謙虛的話來回應(yīng)。強(qiáng)調(diào)個(gè)體意識(shí)的歐美人傾向于感謝別人的贊美,認(rèn)為這是直白表達(dá)自己真實(shí)感受的恰當(dāng)方式。那么,如果珍妮在聽到李阿姨夸自己中文好的時(shí)候,按照母語的交際規(guī)則回答“謝謝”,恐怕會(huì)給人留下李阿姨“不夠謙虛,沒有禮貌”的印象。這里對(duì)文字進(jìn)行了正確的處理,讓學(xué)習(xí)者明白,用“過譽(yù)”之類的謙詞回答是妥當(dāng)?shù)?。下面的?duì)話比較有代表性。認(rèn)為問別人的年齡,關(guān)心別人的感情問題是無傷大雅的(尤其是晚輩對(duì)老一輩)。這是因?yàn)樵诟哒Z境文化中,話語形式的功能對(duì)維持關(guān)系比獲取信息更重要。李阿姨問珍妮多大了,想給她找個(gè)男朋友,就是為了表示對(duì)年輕人的關(guān)心。同時(shí),她試圖與初次見面的珍妮建立和諧的關(guān)系,讓談話在更輕松愉快的氣氛中進(jìn)行。但是,對(duì)于珍妮來說,如果從母語和本土文化的角度去解讀李阿姨的話,她很可能會(huì)認(rèn)為她是在打探消息,干涉自己的隱私,因此會(huì)感到尷尬甚至反感。筆者認(rèn)為這里對(duì)文字的處理有待商榷,“沒必要”還是生硬不友好。如果改成“謝謝你的關(guān)心,但我還不想談戀愛”,既照顧到對(duì)方的好意,又能機(jī)智地表達(dá)自己的意見,在中外語境和文化中找到一個(gè)平衡點(diǎn),可能是比較穩(wěn)妥的處理方式。3.結(jié)論對(duì)外漢語教學(xué)中跨文化交際教育的最終目的是幫助學(xué)生形成跨文化交際的意識(shí)和能力,懂得“在合適的場(chǎng)合說合適的話”。語篇分析作為跨文化交際研究的獨(dú)特視角,應(yīng)該也必須為漢語教學(xué)所借鑒。如果語文教材設(shè)計(jì)者能夠有意識(shí)地在課文寫作中加入反映跨文化交際特點(diǎn)的語篇,教師可以引導(dǎo)學(xué)生對(duì)這些語篇進(jìn)行分析和比較,總結(jié)出跨文化交際的規(guī)律為己所用,可能會(huì)取得更顯著的效果。