ventured to Nothingventured,nothinggained是什么意思?
Nothingventured,nothinggained是什么意思?好吧,沒(méi)有冒險(xiǎn),沒(méi)有收獲。但是如果你不進(jìn)入虎穴,你將一無(wú)所獲。2]這是非常正確的,“沒(méi)有冒險(xiǎn),沒(méi)有收獲”。英語(yǔ)句子意譯之后是否改變
Nothingventured,nothinggained是什么意思?
好吧,沒(méi)有冒險(xiǎn),沒(méi)有收獲。
但是如果你不進(jìn)入虎穴,你將一無(wú)所獲。
2]這是非常正確的,“沒(méi)有冒險(xiǎn),沒(méi)有收獲”。
英語(yǔ)句子意譯之后是否改變了句子原本的意思?
翻譯后,是否要更改原意?這就要求你對(duì)兩國(guó)文化有廣泛的了解,了解更多的歷史背景,有更多的知識(shí)儲(chǔ)備。
以下是許淵沖先生翻譯的一些中國(guó)古典詩(shī)詞:
如果兩人相愛(ài)很久,就不會(huì)在早晚了!如果雙方的愛(ài)可以長(zhǎng)久,為什么他們要日夜廝守在一起?
這個(gè)春天的早晨,我躺在床上,
到處都能聽(tīng)到鳥(niǎo)兒的叫聲
鳥(niǎo)兒啼哭之前不要醒來(lái)。
一夜風(fēng)吹雨打之后,
落下的花有多少
!是美麗和藝術(shù)。
因此,通曉兩種語(yǔ)言、文化背景和國(guó)情,翻譯不會(huì)改變?cè)狻_@讓我們感覺(jué)很親切。