java咋讀 為什么有些國(guó)內(nèi)程序員把Java讀成「家蛙」?
為什么有些國(guó)內(nèi)程序員把Java讀成「家蛙」?為什么有些人會(huì)談?wù)搫e人是怎么讀的?是不是太寬大了?我的印象是我的一個(gè)同事非常有進(jìn)取心。還有人說(shuō)“iTouch”。他說(shuō)蘋果沒有iTouch,只有iPodTou
為什么有些國(guó)內(nèi)程序員把Java讀成「家蛙」?
為什么有些人會(huì)談?wù)搫e人是怎么讀的?是不是太寬大了?
我的印象是我的一個(gè)同事非常有進(jìn)取心。還有人說(shuō)“iTouch”。他說(shuō)蘋果沒有iTouch,只有iPodTouch。
java的讀音到底是怎么讀的啊?怎么每個(gè)人的讀法都不一樣???
發(fā)音不同,因?yàn)樗貌煌恼Z(yǔ)言發(fā)音。例如,英語(yǔ)發(fā)音是[?D?V?],或[?D?:V?];有人說(shuō)[?J?:V?]是拉丁音,如果德國(guó)人看到爪哇語(yǔ),他們會(huì)發(fā)[?D?:V?];法國(guó)人會(huì)發(fā)[?EV?],西班牙人會(huì)發(fā)[?h?:B?]意大利人和德國(guó)人的發(fā)音一樣,除了j是意大利語(yǔ)的外國(guó)字母,意大利人會(huì)把Java寫成giava。Java不僅僅是一個(gè)計(jì)算機(jī)程序。如果J大寫為Java,它就成為印度尼西亞的地名,稱為Java或Java島。荷蘭語(yǔ)的發(fā)音與原來(lái)荷蘭殖民地印度尼西亞的德語(yǔ)發(fā)音相似。因此,印尼語(yǔ)和荷蘭語(yǔ)的發(fā)音都與德語(yǔ)相同。就像blog在中國(guó)被稱為“blog”一樣,我在學(xué)習(xí)英語(yǔ),我習(xí)慣了[?D?:V?]的發(fā)音。如果你也是一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,只需選擇以上兩種英語(yǔ)發(fā)音中的一種。