aspie綜合征是什么 “馬馬虎虎”用英文該怎樣譯?
“馬馬虎虎”用英文該怎樣譯?1.Justso-所以。所以-所以不好,不壞,不壞。2. 沒事的。沒什么特別的。更多。其實(shí)很簡單。/很簡單!2它是一個(gè)“sapieceofcake”。一塊蛋糕就是一塊蛋糕。
“馬馬虎虎”用英文該怎樣譯?
1.Justso-所以。所以-所以不好,不壞,不壞。
2. 沒事的。
沒什么特別的。更多。其實(shí)很簡單。/很簡單!2它是一個(gè)“sapieceofcake”。一塊蛋糕就是一塊蛋糕。三。是“暈船”。/這是“海之旅”。
4. 這不是什么大事
!我閉上眼睛就能做到
!6. 那是“斯諾斯瓦特!這一點(diǎn)都不難!如果你想表達(dá)粗心,你應(yīng)該說什么?1.2.所以-所以。所以-所以不好,不壞,不壞。2沒事的。沒什么特別的。有些人會(huì)抱怨:1?!八_比吉!伙計(jì),這是個(gè)玩笑!三。阿比喬布!4我無法理解!5那是個(gè)殺手
很簡單用英語怎么說so?
您可以輕松更改圖片中事物的相對(duì)比例。完整的核糖體由大小亞單位組成。一個(gè)完整的核糖體由一個(gè)較大的亞單位和一個(gè)較小的亞單位組成。