日語(yǔ)基本 為什么日本行政名稱(chēng)中的“省”不翻譯成“部”?
為什么日本行政名稱(chēng)中的“省”不翻譯成“部”?因?yàn)槿毡救擞脻h字。因此,在翻譯日文名稱(chēng)、地名和機(jī)構(gòu)名稱(chēng)時(shí),既不是音譯,也不是意譯,而是漢字的書(shū)寫(xiě)。在日本,“財(cái)政部”的名稱(chēng)沿襲了中國(guó)古代的三省六部制。
為什么日本行政名稱(chēng)中的“省”不翻譯成“部”?
因?yàn)槿毡救擞脻h字。因此,在翻譯日文名稱(chēng)、地名和機(jī)構(gòu)名稱(chēng)時(shí),既不是音譯,也不是意譯,而是漢字的書(shū)寫(xiě)。在日本,“財(cái)政部”的名稱(chēng)沿襲了中國(guó)古代的三省六部制。