愿力量與你同在 英文 愿力量與你同在這句話的意思是什么?求能者解答?
愿力量與你同在這句話的意思是什么?求能者解答?你好!這個(gè)句子的英文形式是“原力與你同在”。其實(shí),這句話的原話是“愿原力與你同在”。這是好萊塢電影《星球大戰(zhàn)》的經(jīng)典名言。權(quán)力自古以來(lái)就是強(qiáng)者的代名詞。如
愿力量與你同在這句話的意思是什么?求能者解答?
你好!這個(gè)句子的英文形式是“原力與你同在”。其實(shí),這句話的原話是“愿原力與你同在”。這是好萊塢電影《星球大戰(zhàn)》的經(jīng)典名言。權(quán)力自古以來(lái)就是強(qiáng)者的代名詞。如果一個(gè)人擁有絕對(duì)的權(quán)力,任何陰謀在他面前都是無(wú)用的,他自己范圍內(nèi)的一切都可以很好地控制。這是一種祝福。
愿力量與你同在的英文的漢語(yǔ)發(fā)音是什么?
上帝保佑你。上帝與你同在。
愿上帝與你同在。
愿原力與你同在。
《大笑江湖》里趙本山說(shuō)的那句英語(yǔ)may the force be with you出自哪里?
愿原力與你同在。這句話源于電影《星球大戰(zhàn)》系列的原力,科幻電影的核心元素“原力”、“原動(dòng)力”,大概與中國(guó)武俠電影的“內(nèi)力”有關(guān)。整句話都是五月祈使句,“五月……”概括起來(lái),就是“年輕人,愿原力與你同在”。臨終前,趙老板再次表示,并要求鞋匠扛著大旗(趙本山已經(jīng)明確表示要沈陽(yáng)扛著本山傳媒的大旗?我想是的!)有趣的解釋是“不要太放肆,這不管用”。根據(jù)音譯的順序和本山的“大胡游”的名字,我們可以這樣翻譯嗎
上帝保佑你,上帝與你同在。愿上帝與你同在?!薄霸噶α颗c你同在”是“愿力量與你同在”。